553993.jpg

Tnkt

GF  2016-01-12 18:08
(我就这样盯d=====( ̄▽ ̄*)b)

来个翻译,我头的大了。

お皿を下げてもよろしいでしょうか
すみません,まだ置いておいてください

意思是:能收拾一下碟子吗?
对不起,...........(这里就不会翻译了)
送钱的哦
此帖悬赏结束
最佳答案: 20 SP币
最佳答案获得者: 661c654b

213580.gif

_(:3J∠)_

B1F  2016-01-12 18:41
(梦若久远,生如今逝)
服务员:需要收拾一下盘子么?
顾客:不好意思,请先放着吧
热心助人奖励: (+1) SP币

213580.gif

_(:3J∠)_

B2F  2016-01-12 18:54
(梦若久远,生如今逝)
まだ有保持这个状态不变化嘛....日语里面的から也不能全是因为啊
另一个问题
两个就是时间问题嘛 这个需要看上下文
我说个情景吧 比如小时候想成为绅士 现在却想成为hentai
我问你以前想成为什么 就要用たかった 你会回答绅士
なりたい表示现在的想法 你会回答hentai
这是我的理解 错了不负责
热心助人奖励: (+1) SP币

213580.gif

_(:3J∠)_

B3F  2016-01-12 19:06
(梦若久远,生如今逝)

回 17楼(初步) 的帖子

对啊 当然要是两个都是过去时态了
因为这说的是过去的事啊
热心助人奖励: (+1) SP币

213580.gif

_(:3J∠)_

B4F  2016-01-12 19:09
(梦若久远,生如今逝)

回 17楼(初步) 的帖子

甲这样的问法和回答 说明乙现在想法已经改变了 这个问的就是乙过去的想法

213580.gif

_(:3J∠)_

B5F  2016-01-12 19:25
(梦若久远,生如今逝)
甲:何になりたかったの  你以前想成为什么?
甲:何になりたいの    你想成为什么?
就这种区别...